Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

крайне сдержанный

  • 1 frozen

    ˈfrəuzn
    1. прил.
    1) а) замороженный frozen-food producers ≈ производители замороженных полуфабрикатов frozen fruit and vegetablesзамороженные фрукты и овощи Syn: icy, iced-up, congealed б) перен. жесткий, твердый;
    фиксированный, стабильный frozen limits ≈ установленные пределы, четкие границы frozen sisterhood ≈ крепкие родственные связи frozen assets ≈ эк. замороженные активы
    2) а) холодный, студеный Syn: cold, bitter б) перен. холодный, крайне сдержанный with a frozen heart ≈ без эмоций, (букв. с замороженным сердцем)
    3) замерзший;
    обмороженный frozen hard, solidнасквозь промерзший
    2. прич. прош. вр. от freeze замерзший, застывший - * feet замерзшие ноги - * to death погибший от холода скованный льдом;
    покрытый льдом;
    превратившийся в лед - * brook замерзший ручей замороженный - * meat мороженое мясо быстрозамороженный (об овощах) холодный, студеный - the * zone полярные зоны холодный, сдержанный - * stare ледяной взгляд( горное) застрявший( в обсадных трубах) (экономика) замороженный, блокированный;
    неликвидный > * limit предел безобразия, безобразие, каких мало > the * mitt (сленг) холодное обращение;
    третирование > to get the * mitt получить отпор, не встретить сочувствия p.p. от freeze frozen p. p. от freeze ~ замороженный;
    frozen fruit свежезамороженные фрукты ~ замороженный ~ замерзший ~ студеный ~ перен. холодный, крайне сдержанный ~ замороженный;
    frozen fruit свежезамороженные фрукты

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > frozen

  • 2 frozen

    1. past participle of freeze
    2. adjective
    1) замерзший
    2) замороженный; frozen fruit свежезамороженные фрукты
    3) студеный
    4) fig. холодный, крайне сдержанный
    * * *
    (a) замороженный; труднореализуемый
    * * *
    * * *
    ['fro·zen || 'frəʊzn] adj. замерзший, застывший; оледенелый, замороженный, мороженый; мерзлый, холодный; сдержанный
    * * *
    быстрозамороженный
    замерзший
    заморожен
    замороженный
    ледяной
    студеный
    * * *
    1. прил. 1) а) замороженный б) перен. жесткий 2) а) холодный б) перен. холодный, крайне сдержанный 3) замерзший 2. прич. прош. вр. от freeze

    Новый англо-русский словарь > frozen

  • 3 frozen

    Универсальный англо-русский словарь > frozen

  • 4 frozen

    Англо-русский синонимический словарь > frozen

  • 5 gelid

    ['dʒelɪd]
    Общая лексика: крайне сдержанный (в проявлении чувств), леденящий (о тоне, манере), ледяной, студёный, холодный, холодный (о тоне, манере)

    Универсальный англо-русский словарь > gelid

  • 6 frozen

    [`frəʊzn]
    замороженный
    жесткий, твердый; фиксированный, стабильный
    холодный, студеный
    холодный, крайне сдержанный
    замерзший; обмороженный

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > frozen

  • 7 frozen

    ['frəuz(ə)n] 1. прил.
    1)
    Syn:
    б) замёрзший; обмороженный

    frozen condition of ground / earth — морозность; мерзлота

    frozen hard / solid — насквозь промёрзший

    в) холодный, студёный
    Syn:
    2) жёсткий, твёрдый; фиксированный, стабильный

    frozen limits — установленные пределы, чёткие границы

    frozen assetsэк. замороженные активы

    3) холодный, крайне сдержанный
    2. прич. прош. вр. от freeze

    Англо-русский современный словарь > frozen

  • 8 frozen

    [ˈfrəuzn]
    frozen p. p. от freeze frozen замороженный; frozen fruit свежезамороженные фрукты frozen замороженный frozen замерзший frozen студеный frozen перен. холодный, крайне сдержанный frozen замороженный; frozen fruit свежезамороженные фрукты

    English-Russian short dictionary > frozen

  • 9 to a degree

    (to a degree (тж. to a high или large degree))
    очень, значительно, крайне, чрезвычайно

    She knew Hudson... a slight, middle-aged man; his manner restrained, polished to a high degree. (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 11) — Люси знала Хадсона... Это был человек средних лет, худощавый, очень сдержанный и чрезвычайно элегантный.

    Large English-Russian phrasebook > to a degree

  • 10 Törst

       1949 – Швеция (90 мин)
         Произв. Svensk Filmindustri
         Реж. ИНГМАР БЕРГМАН
         Сцен. Херберт Гревениус по рассказам Биргит Тенгрот
         Опер. Гуннар Фишер
         Муз. Эрик Нордгрен
         В ролях Биргер Мальмстен (Бертил), Ева Хеннинг (Рут), Биргит Тенгрот (Виола), Мими Нельсон (Вальборг), Бенгт Эклунд (Рауль), Габи Стенберг (жена Рауля), Хассе Экман (доктор Розенгрен).
       Базель, 1946 г. Бертил и Рут, шведские туристы-молодожены, едущие домой из Сицилии, просыпаются в гостиничном номере. Рут вспоминает своего прежнего любовника Рауля, с которым рассталась до свадьбы. Однажды, гуляя по острову, она узнала, что он женат и у него трое детей. Его жена неожиданно явилась к ней домой с инспекцией. Рауль, застигнутый врасплох, ничуть не смутился: «Здоровому мужчине, – сказал он, – необходимы 2 женщины. Больше – это уже разврат». Он бросил Рут, когда та была беременна. Она сделала аборт и с тех пор боится, что не сможет больше иметь детей. Она будит уснувшего мужа. Следуют мелкие ссоры из-за денег, прежних связей или вовсе без повода. Бертил, государственный служащий, собирающий старинные монеты, делает вывод: «Совершенный союз невозможен. Мужчин и женщин разделяет целый мир слез». Они садятся в поезд и едут в Стокгольм. Там они проживут 2 дня во время праздника св. Иоанна. По воле случая они сталкиваются нос к носу с Раулем и его женой: те сидят в поезде, остановившемся напротив их окон. Рут попрекает Бертила тем, что у него некогда была связь (ныне разорванная) с Виолой, вдовой и ее бывшей подругой.
       На другом конце Европы Виола, некогда переболевшая менингитом, а теперь страдающая от неврозов, приходит к психиатру-шарлатану. Тот хочет насильно добиться ее любви и грозит, что она окончательно сойдет с ума, если прервет курс лечения. В замешательстве она убегает из его кабинета. За окном поезда проносятся унылые и разрушенные пейзажи Германии, истерзанной бомбежками. На остановках люди наперебой ломятся к поезду, чтобы вымолить у пассажиров еды. Как и все женщины, Рут хочет, чтобы ее любили и восхищались ее красотой. Ее навязчиво преследует мысль о бесплодии. Она устраивает скандалы мужу, постоянно говорит – лишь бы не остаться в тишине. Бертил признается, что ему надоело играть роль медсестры при супруге-истеричке. Рут вспоминает, как училась танцам, как танцевала в мюзик-холле. Ей интересно, что стало с Вальборг, ее подругой, одержимой мыслями о свободе. На пустынной стокгольмской улице Виола встречает Вальборг и рассказывает ей о своих горестях, о том, что утратила всякую силу воли. Вальборг приглашает ее домой и, мало интересуясь ее откровениями, самым недвусмысленным образом к ней пристает. Виола в ужасе убегает и через некоторое время идет топиться. В поезде Бертиль признается жене, что во сне убил ее. Ему становится легче от того, что это был только сон. Супруги бросаются друг другу в объятия.
         7-й фильм Бергмана и наивысшее его достижение на тот момент. Это также знаковый фильм для всего творчества Бергмана. (Удивительно, но это чуть ли не единственный случай, когда Бергман почти не прикасался к сценарию; он написан по рассказам актрисы Биргит Тенгрот, играющей в фильме роль Виолы.) Это замкнутое и насыщенное событиями, почти сартровское повествование рассказывает о том, что в семейной жизни гармония недостижима, поскольку недостатки мужчин и женщин наслаиваются друг на друга и только усугубляются в бесконечной войне полов. Не будем спешить называть это «адом», ведь ад одиночества (показанный в образах Виолы и Вальборг) сами герои с ужасом описывают как нечто гораздо более страшное. Повествование выстроено умело и оригинально; оно основано на случайных встречах, необычной драматургической связи между прошлым и настоящим, постоянном взаимопроникновении внутренних проблем персонажей и внешних проблем тех мест, через которые они проезжают. (Это взаимопроникновение роднит фильм с миром Росселлини.) Рядом с центральной сюжетной линией (пробуждение супругов в гостиничном номере и путешествие на поезде) разворачиваются думы и фантазии героини о прошлом. Эти фантазии, подпитанные разговорами между супругами, начинают жить собственной жизнью, сталкиваться, встречаться в настоящем, в реальной жизни тех людей, о которых недавно вспоминали Бертил и Рут. Сложность конструкции, порожденная обилием литературного материала, оправдывает разнородность стиля – вернее, стилей, – использованных Бергманом. Банальность и лиризм (тот вид лиризма, что может прорасти только из сора банальностей) характерны для главной сюжетной линии: постоянных стычек, но при этом – солидарности главных героев. Довольно сдержанный, однако действенный экспрессионизм прорывается в видах из окна поезда (руины послевоенной Германии во мраке ночи) и в кадрах с одичавшими, почти призрачными людьми, просящими милостыню под окнами вагонов. Параллельные эпизоды (воспоминания героини и встречи старых подруг) колеблются между ироничным и жестоким разочарованием (эпизод с Раулем) и крайне мрачным натурализмом в стиле Дювивье (эпизоды с Виолой и Вальборг). Весь фильм в целом обладает бодрой жизненной силой, плотностью, остротой (особенно в раскадровке), которые полностью исчезнут из фильмов Бергмана в конце 50-х и в 60-е гг.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Törst

См. также в других словарях:

  • ледяно́й — ая, ое. 1. прил. к лед; состоящий изо льда. Ледяная глыба. Ледяной покров. □ Батманов шел по льду, и ему казалось, что ледяная броня надежно, намертво соединила оба берега. Ажаев, Далеко от Москвы. || Покрытый льдом; обледенелый. Ледяные вершины …   Малый академический словарь

  • холо́дный — ая, ое; холоден, дна, дно, холодны и холодны. 1. Имеющий низкую температуру, с низкой или относительно низкой температурой (воздуха, воды и т. п.). Холодная вода. Холодный ветер. Холодный день. Холодная рука. □ Здесь, собственно говоря, два ключа …   Малый академический словарь

  • Холодный — I прил. 1. соотн. с сущ. холод I, связанный с ним 2. Имеющий низкую или относительно низкую температуру. отт. Характеризующийся такой температурой воздуха. 3. Не имеющий отопления, не отапливаемый (о помещении). 4. Не дающий, не излучающий тепла; …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Напролом (фильм, 2012) — Напролом Lockout …   Википедия

  • холодный — ая, ое; холоден, дна, дно, холодны и холодны. 1. Имеющий низкую температуру, с низкой или относительно низкой температурой (воздуха, воды и т.п.). Х. ветер. Х. день. Х ая вода. Х ые руки. // С сильными, устойчивыми холодами. Х ая осень, зима. 2.… …   Энциклопедический словарь

  • ледяной — ая, ое. 1. к Лёд (1 зн.). Л ая глыба. Л. покров. // Покрытый льдом; обледенелый; льдистый. Л ые вершины. 2. Очень холодный. Л. ветер. Л ая вода. // Застывший, окоченевший. Л ые пальцы. 3. Крайне сдержанный, презрительно холодный; уничтожающий. Л …   Энциклопедический словарь

  • ледяной — а/я, о/е. 1) а) к лёд 1) Л ая глыба. Ледяно/й покров. б) отт. Покрытый льдом; обледенелый; льдистый. Л ые вершины. 2) а) Очень холодный. Ледяно/й ветер …   Словарь многих выражений

  • холодный — ая, ое; хо/лоден, дна/, дно, хо/лодны и холодны/. см. тж. холодненький, холодно, холодность 1) а) Имеющий низкую температуру, с низкой или относительно низкой температурой (воздуха, воды и т.п.) …   Словарь многих выражений

  • Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Индия — (на языке хинди Бхарат)         официальное название Республика Индия.          I. Общие сведения          И. государство в Южной Азии, в бассейне Индийского океана.          И. находится на важнейших морских и воздушных коммуникациях,… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»